Keresés...

Ryū ga waga teki wo kurau!

Már nagyon érdekelt, így utána jártam, annak hogy Hanzo és Genji miket beszélnek azon a titokzatos nyelven amit japánnak neveznek.
Úgyis most volt a Dragon című animáció premierje így mégjobban életszerűek lehetnek ezek az infók

Hanzo az ultija alatt a következőt mondja, aminek két fajta írásmódját találtam, mivel nem értek a nyelvhez így a googléra támaszkodtam.

  • Ryū ga waga teki wo kurau!
  • Ryuu ga waga teki wo kurau! 
  • 竜が我が敵を喰らう
Angolul ez a következőket jelenti, mivel itt is kétfajta változatot találtam. "Let the dragon consume you!" vagy "Let the dragon consume my foes!" Ami magyarul a következőt jelenti "Hagyom, hogy a sárkány fogyasszon el." vagy "Hagyom, hogy a sárkány, fogyassza el az ellenségeimet."
Még egy kis plusz Hanzonak van egy farkasos skinje, ahol az utlimate hangja és kinézete is változik
  • Ōkami yo waga teki wo kurae!
  • The wolf hunts for its prey!
  • A farkas üldözi a prédáját.
Genji az ultija alatt a következőt mondja, amire megint több fajta fordítást találtam.

Amikor előveszi a kardot
  • Ryūjin no ken wo kurae!
  • The dragon becomes me! / Take the sword of the dragon!
  • A sárkány magam leszek! / Vedd a sárkány kardját!
Amikor elrakja a kardot.
  • Mizu no yō ni nagare.
  • Flow like water.
  • Folyj mint a víz.
Genji a Deflect képességéhez is japán kommentárt fűz, a következőt:
  • Hajime  - A képesség elején.
  • Come on. 
  • Készen állok.
  • 上等だ (jyoutou da) / Jōtō da - A képesség végén
  • Nice try. / Very nice
  • Szép próbálkozás. / Nagyon szép - némi szarkasztikus felhanggal.
Végül pedig egy ínyenc videó, hogy hogyan oldották meg a szinkronszínészek a különböző nyelveken a Dragons videó ultijait.

2 megjegyzés

Annyit fűznék hozzá, hogy a consume-t ez esetben pontosabb "felemészteni"-re fordítani.

Reply

Ezen gondolkodtam, hogy azzal jobban hangzana, de az elfogyaszt az ami jobban passzol Hanzo következő dialógusához: The dragon is sated. A sárkány jóllakott. Amikor ölt az ulti.
A felemészt meg nem pont ezt jelenti, de tény, hogy jobban hangzik.
A hunt-nál már a hangzásra hallgattam mert ott az üldöz-re cseréltem a vadász-t.

Reply

Megjegyzés küldése

CodeNirvana

Barátaink


Üzemeltető: Blogger.
© Copyright Terra Watch
Back To Top